因为那条微博下面有很多嘲笑该公知不懂英文,没听懂歌词就胡乱开喷的评论,还真有不少无聊的人开始仔细的听起肖遥这首英文歌的歌词,准备将其翻译成中文后艾特该公知,一边教他英文一边继续打脸。
于是,整个事件又朝着另外一个方向发展了。
网上竟然又出现了一个#帮某公知翻译英文歌曲歌词#的话题。一时间,不少版本《懒人歌》的中文翻译歌词出现在了网上。无一例外的,这些翻译歌词的微博全都艾特了该公知。
肖遥从始至终都没有回应那位公知的言论,大家甚至都不知道他到底有没有看到那条微博,所有的反击都是粉丝们自发的。照理说,肖遥与这件事应该没什么关系,可没想到一场轰轰烈烈的翻译活动,又把肖遥拉到了大家的视线之中。
《thezysong》这首歌里的歌词并不难,基本上一个高中生拿本字典都能完成翻译工作。网上那些各种版本的中文翻译多数也就是遣词造句不同
请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。
原网页地址:https://www.buerdu.net/book/1663/2012250_4.html